tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
tshii-tshai hóo thi-fông
自在好地方
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
tsîn-fûng thieu-sîm-liòng
清風透心涼
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
ngìn lòi iu ngìn vông
人來又人往
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
mòo-tshin ke tshùn-kông
無盡个春光
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
tshii-tshai hóo thi-fông
自在好地方
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
tsîn-fûng thieu-sîm-liòng
清風透心涼
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
ngìn lòi iu ngìn vông
人來又人往
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
mòo-tshin ke tshùn-kông
無盡个春光
ngài he pûn tshi̍t-kâ vo̍k-thet ke lai-é
ngài係分自家攉忒个倈仔
khon-tóo sit-tsieu ke hói-kok
看着夕照个海角
khon-tóo pak-hí ke ngie̍t-kông
看着跋起个月光
kám-too fông-tshông it-ì-kí-vông
感到慌張一如既往
ngài he pûn tshi̍t-kâ vo̍k-thet ke lai-é
ngài係分自家攉忒个倈仔
khon-tóo tsêu-síin ke tsû-vì
看着朝晨个周圍
khon-tóo pak-hí ke ngit-tèu
看着跋起个日頭
kám-too fông-tòng it-ì-kí-vông
感到荒唐一如既往
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
tshii-tshai hóo thi-fông
自在好地方
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
tsîn-fûng thieu-sîm-liòng
清風透心涼
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
ngìn lòi iu ngìn vông
人來又人往
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項
mòo-tshin ke tshùn-kông
無盡个春光
ngài he pûn tshi̍t-kâ vo̍k-thet ke lai-é
ngài係分自家攉忒个倈仔
khon-tóo sit-tsieu ke hói-kok
看着夕照个海角
khon-tóo pak-hí ke ngie̍t-kông
看着跋起个月光
kám-too fông-tshông it-ì-kí-vông
感到慌張一如既往
ngài he pûn tshi̍t-kâ vo̍k-thet ke lai-é
ngài係分自家攉忒个倈仔
khon-tóo tsêu-síin ke tsû-vì
看着朝晨个周圍
khon-tóo pak-hí ke ngit-tèu
看着跋起个日頭
kám-too fông-tòng it-ì-kí-vông
感到荒唐一如既往
ngài he pûn tshi̍t-kâ vo̍k-thet ke lai-é
ngài係分自家攉忒个倈仔
khon-tóo sit-tsieu ke hói-kok
看着夕照个海角
khon-tóo pak-hí ke ngie̍t-kông
看着跋起个月光
kám-too fông-tshông it-ì-kí-vông
感到慌張一如既往
ngài he pûn tshi̍t-kâ vo̍k-thet ke lai-é
ngài係分自家攉忒个倈仔
khon-tóo tsêu-síin ke tsû-vì
看着朝晨个周圍
khon-tóo pak-hí ke ngit-tèu
看着跋起个日頭
kám-too fông-tòng it-ì-kí-vông
感到荒唐一如既往
mai tshoi ke â-phòo
賣菜个阿婆
iû mòo mai thú-thi
有沒賣土地
mai muk-kiang ke à-kôo
賣目鏡个阿哥
iû mòo mai kông-miǹ
有無賣光明
mai tiâu-khiet ke Amis
賣雕刻个Amis
iû mòo mai kông-tshái
有無賣光彩
tshot-pá-hi ke fû-tshî-tóng
撮把戲个夫妻檔
iû mòo mai shin-ngióng
有無賣信仰
tshòng-fu̍k-kièu hong
長福橋項