Tais-an na-istus-in nakubavin saikin
Masi-ala ilumah tin mastatala mazaku
Tais-an minkailasa kata a u…g
Katu ka vala vala vala u…g
Laum-apavin-a vail…u…g
Na mataishaga dihanin…u…g
Tais-an minkailasa kata a u…g
Katu ka vala vala vala u…g
Asa saikin kusia ludun…u…g
Ku sia ludun mal-ahu…u…g
(Haiyo heyo heyo…)
Saduav mita bilni
Mastan tu mahulpih
Uka duma bunun
Uka duma bunun savai mita
Maza vaniv ku-kug mas sidi…u…g
Kan-a naka miliskin…u…g
Katu dum ha-bin sia ludum…u…g
Nun-zakuana amin…u…g
Maza vaniv ku-kug mas sidi…u…g
Kan-a naka miliskin…u…g
Katu dum ha-bin sia ludum…u…g
Nun-zakuana amin…u…g
Maza vaniv ku-kug mas sidi…u…g
Kan-a naka miliskin…u…g
Kaimin bunun hai matamasaz…u…g
Aupa mahulpih mita bikni…u…g
(Haiyo heyo heyo…)
Saduav mita bikni
Mastan tu mahulpih
Uka duma bunun
Uka duma bunun savai mita
Biung!Asa kasu tu maimananu
Muhna,asa tu matamasaz
Makazav tu sanavan
Haitu aizaga buan
Kavava kulumah mastatala kaimin Su
Kavava kulumah mastatala kaimin titi
(Haiyo heyo heyo…)
Saduav mita bikni
Mastan tu mahulpih
Uka duma bunun
Uka duma bunun savai mita
旅人們,天亮了,我準備要上山打獵了。
好好在家等我滿載而歸。
旅人們,起床了(好),不要在遊手好閒了(好)。
太陽就要出來了,天就要亮了。
我要上山去,去上山打獵。
看看我們的小腿是特別的粗,沒有人比得上。
山豬、山羊和山羌,你們逃不過我的獵槍。
自動來我槍下報到吧!
布農族狩獵功夫最厲害,
我們粗壯的小腿沒人比得上。
Biung,你要小心,你要精神飽滿。
漆黑的夜裡,月亮與你陪伴。
寒冷的夜裡,我們在你心中。
快點回家,我們都在等著你。
快點回家,我們等著你帶著山肉回家。