
2025-03-30 · 華語/原聲帶
葛大為作詞藏諧音巧思 柯智棠三聲道唱〈神的回信〉 當配樂、音效作為調味料,補足了故事的細節後,片尾曲則承包了所有的一切,為故事做一個收尾及提香的效果。由為魏如萱、艾怡良、田馥甄等華語歌手製作專輯的陳建騏,譜寫片尾曲〈神的回信〉,唱出了新生訓導處的管理者及被管理者的心聲。他認為,無論是哪一方,都是在尋找一個出口及答案:「因此在寫這個歌曲的時候,我不寫悲傷旋律,而希望它更像是一首兒歌、一首媽媽會唱給小朋友聽的歌,所以用了比較簡單的旋律。」 他也提到,填詞的葛大為,寫出了這首歌的靈魂,讓他相當喜歡也十分滿意:「最後一段『潮汐是神的回信,卻帶不走星星』這句,正如歌詞所說,潮汐來來去去,如同生命的生離死別,但天空的星辰依舊在那,所以你的希望、未來都能寄託在上面,就不會覺得孤單,也就達到想把這首歌當成尋找出口的核心價值。」 同樣滿意的還有湯昇榮,他坦言在唸完歌詞的瞬間,立刻感到鼻酸,裡面一句「那一首歌,我忘了原曲卻常牽掛起」更是讓他大大讚歎:「他用『原曲』與『冤屈』的相似音異字,巧妙的把新生的內心比擬出來,很厲害。」不只如此,葛大為更用了許多反諷、自省等感受性的字詞,投入許多情感去推動歌詞,搭配柯智棠沙啞中略帶滄桑的嗓音,更能感到揪心。柯智棠也分享,他在看到歌詞時,覺得葛大為用了很簡單的詞句,輕描淡寫的寫出了當時的環境,及新生們生活的畫面與心情,讚嘆其「寫得很平淡,卻又很深刻」的衝突感,讓他更容易投入。 由於〈神的回信〉共有華語、客語及英語三種版本,柯智棠也透露,客語發音讓他大吃苦頭,笑稱自己是被「拐上船」:「一開始給我華語詞,後來從『加入幾句客語詞』到直接變成『整首客語版本』,讓我想拒絕都來不及。」為此他也是努力跟著客語老師的教學,一字一句從咬字開始琢磨,錄音時要一邊顧到發音、一邊投入感情,讓他感到十分有挑戰,最後也順利地克服困難,完成錄音。