詞:R.fu、馬立雲部落古謠
曲:R.fu、馬立雲部落古謠
o hay iyo o ha hay yan
masaupu ku babalaki nu Maibul (馬立雲部落的老人家已經集合了)
Wu wa hay yan masaupu ku babalaki nu Maibul (馬立雲部落的老人家已經集合了)
hay iyo o ha hay yan
malimulak ku babalaki nu Maibul (馬立雲部落的老人家都很開心)
Wu wa hay yan malimulak ku babalaki nu Maibul (馬立雲部落的老人家都很開心)
hay iyo o ha hay yan
從以前 就沒了 沒有了關聯
不知祂會如何的指引我
沒得選 祂引領我 保持單純的心 不抱怨耐心等
我需要 oh 無血緣條件的愛
起初的不安或抗拒逐漸打開心防
最後在愛與照顧之中 而是妳讓我找到平靜 而讓我感受了這文化
因為親情 讓我有信念
是因妳bayi (阿嬤)愛我的 wina (媽媽)
相挺的calekakaan(兄弟姐妹)
謝謝你們
獻給我你們最好的一座根
那是全新的生命
那是最好的生命
tadakukay hanaku i namuwanan (非常感謝你們)
paanin tu kaku kulalengawan atu kauzipan (賜給我最好的文化與生命)
tadakukay (感謝)
u kasenengankiya waluay a banuh (八根羽毛是榮耀)
caay kapawan, sibacu tu i balucu’(從不會忘記 一切銘記在心)
u kakapahay a lalengawankuyza(那是最美好的文化)
進入了階層裡
micabay tu kaku kiya selalay.(兄弟們相挺你)
milihiza tu kasaselalay oh(與年齡階層 )
masiket kiya kitin sa malakalikidan (牽手相繫緊,團結如河流)
patalulen tu balucu’ akuhan nu misu.(在這學會了互相給予信心)
paanin tu kaku kunamuh nu laluma’an han nu misu. yeah(是妳,分享家的愛給我)
oh 謝謝你們
tadakukay hanaku i namuwanan (非常感謝你們)
tadakukay (感謝)
u kasenengankiya waluay a banuh (八根羽毛是榮耀)
caay kapawan, sibacu tu i balucu’(從不會忘記 一切銘記在心)
u kakapahay a lalengawankuyza(那是最美好的文化)