Sweet fruitage on eastern trees
Swingin’ in the eastern breeze
Fresh and green and still unpicked
Pay the price if you wanna try
Ah~
izua za ti kaka
(我有個姊姊)
(I have a sister who’s older than me)
pucekelj ta ljautia
(嫁給一位外省老兵)
(She‘s married to a veteran)
tjavulung tjai kama
(他比我爸還老)
(who’s older than my father)
neka nu ’uvalj
(他沒有頭髮)
(The guy has no hair)
mangupalja anga
(牙齒也都掉光了)
(The guy has no teeth)
maya masiyaq
(你就別害羞)
(Don\'t be shy)
kivalau anga
(回來家裡吧)
(Remember to come home often)
mamamav itjen a kacalisian
(我們都是一樣的原住民)
(We will always be family)
kisamuljau
(要加油)
(Hang in there)
ka setukezu
(要努力)
(Be strong)
ayi ayianga ti kaka
(唉 好想你 我的姐姐)
(Oh, How I miss you, my sister)
Love that\'s sold is cold so cold
Stolen youth and bleeding soul
Dried out tears and fading cries
What the hell did I sacrifice