Niqan Umi ka way
有一片海
There is a sea,
Rmdax ka babaw Umi
海上散發月光
Where moonlight shimmers upon its surface.
Niqan ku nanaq lnglungan
我有一個想望
I harbor a longing,
Mkmusa ku hiya
我想去那個地方
To journey to that place.
Rmngaw kari ka bwihur
風會說話
The wind speaks,
Squwaq bay ka bnaqir
砂會吵鬧
The sand chatters,
Mqaras bay ka qcurux hiya
那裡悠遊的魚
And the fish that roam freely there
Skaya karac baraw
在天空飛翔
Seem to soar through the sky.
Siyo Siyo si ey
Siyo Siyo si ey
Siyo Siyo si ey
Siyo Siyo si ey
Siyo Siyo si ey
Siyo Siyo si ey
Qluli umi kana qsiya yayung
河的盡頭是海
The river\'s end is the sea
Mhaqul qsiya yayung rulung
海的盡頭是雲
The sea\'s end is the cloud
Musa karac baraw mkukung
雲的盡頭是雨
The cloud\'s end is the rain
Qluli yayung duwan qsiya quyux
雨的盡頭 又回到大河裡
The rain\'s end returns to the great river.
Dhuq ana knuwan ka knudus mu
我的生命沒有盡頭
My life knows no end,
Adaw lnglungun su knan
因為你會想起我
For you will remember me,
Mbahang muyas mu
聽見我歌唱
And hear me singing.
Siyo Siyo si ey
Siyo Siyo si ey
Siyo Siyo si ey
Siyo Siyo si ey
Siyo Siyo si ey
Siyo Siyo si ey
*賽德克族古調 呼喊歌
*Seediq Ancient Melody: Song of Calling
O bale wa
這是真實的啊
This is real,
Nii ku tgdehuk malang ba ucilung nii wa
我來到這片海域
I have come to this sea.
Bale wa bale
這是真實的啊
This is real,
O bale wa
這是真實的啊
This is real.
Nii nami duri wa
我們又再次來到這裡
We have come here once more,
Mqqita ta hini wa
我們再次在這裡相遇
We meet again in this place.
Bale wa bale
這是真實的啊
This is real.